Interprète / Traducteur·trice
Famille : Communication & Médias

Marina · ta guide
Découvre ce métier sous tous les angles. Ajoute-le à tes favoris si tu veux y revenir 💚
Fiche vérifiée
Source : ONISEP / ESIT / SFT (Société française des traducteurs)
🎯À quoi sert ce métier ?
Traduire des contenus à l'écrit (traducteur) ou à l'oral (interprète) entre deux langues, dans un domaine de spécialité (juridique, technique, littéraire, audiovisuel).
🗓️Que fait-on au quotidien ?
Traduction écrite, interprétation simultanée ou consécutive en conférence, relecture, recherche terminologique.
✨Qualités importantes
🛠️Savoir-faire utiles
🎓Parcours possibles
Bac → Licence LLCER ou LEA (3 ans) → Master traduction ou interprétation (Bac+5). Écoles de référence : ESIT (Sorbonne Nouvelle), ISIT, ITIRI Strasbourg. L'interprète de conférence ONU/UE passe par les concours européens. Traducteur-interprète expert près les tribunaux : nomination par la cour d'appel (métier réglementé).
💚Tu pourrais aimer si…
- ●Tu aimes les langues
- ●Tu es minutieux(se)
🧡Tu pourrais moins aimer si…
- ●Tu n'aimes pas la pression du direct
Métiers proches à découvrir
Cette application ne décide pas de ton avenir. Elle t'aide simplement à découvrir des métiers et des possibilités qui pourraient te correspondre.